「情境」這個詞在中文中指的是特定的環境、背景或情況,可以是物理的、社會的或心理的。它通常用來描述某個事件或行為發生的具體條件或情況。情境可以影響人們的行為、思考和感受,並且在不同的文化和社會中,情境的理解可能會有所不同。
通常指某個事件、行為或言論所發生的背景或環境,能夠幫助人們更好地理解其意義。在學術研究中,理解文獻的背景非常重要,以便能夠正確解釋作者的意圖。在日常生活中,人們常常需要考慮社交場合的背景,以便做出適當的反應或回應。
例句 1:
在這個上下文中,她的話更具意義。
In this context, her words carry more meaning.
例句 2:
了解這篇文章的歷史背景對於理解其內容至關重要。
Understanding the historical context of this article is crucial for grasping its content.
例句 3:
他在不同的上下文中使用了相同的詞語。
He used the same words in different contexts.
指某個特定的環境或條件,通常強調當前的情況或狀態。它可以涉及個人、社會或經濟方面的問題,並且常常用於描述需要決策或行動的場合。在商業環境中,管理者需要評估當前的情況,以便制定策略或計劃。
例句 1:
我們需要評估當前的情況,以便做出明智的決策。
We need to assess the current situation to make informed decisions.
例句 2:
這種情況需要立即的干預。
This situation requires immediate intervention.
例句 3:
他在這種困難的情況下表現得很好。
He handled the difficult situation very well.
通常用來描述某個事件或故事發生的具體位置或環境。這個詞常用於文學、電影或戲劇中,幫助觀眾或讀者理解故事的背景。在社會學中,設定也可以指某個行為或互動發生的社會環境。
例句 1:
這部電影的背景設定在19世紀的巴黎。
The setting of the movie is in 19th century Paris.
例句 2:
故事的設定非常重要,因為它影響角色的發展。
The setting of the story is very important as it influences character development.
例句 3:
在這個社交場合的設定中,大家都很放鬆。
In the setting of this social event, everyone is very relaxed.
指影響某個事件或行為的外部條件或情況,通常強調那些不易改變的因素。在法律和倫理討論中,環境常常被用來解釋或評估某個行為的合理性。在日常生活中,人們也會考慮生活環境的不同情況,來解釋他們的選擇或行為。
例句 1:
在這種情況下,他的行為是可以理解的。
In this circumstance, his actions are understandable.
例句 2:
我們必須根據當前的環境來調整計劃。
We must adjust our plans according to the current circumstances.
例句 3:
這項決策是在特定的環境下做出的。
This decision was made under specific circumstances.